-
1 fiore
fiore s.m. 1. fleur f. 2. ( di albero) fleur f.: fiore di mandorlo fleur d'amandier. 3. ( pianta di fiori) fleur f.: coltivare i fiori cultiver des fleurs. 4. ( fig) ( parte migliore) fleur f.: il fiore della nobiltà la fleur de la noblesse; il fiore della società la fleur de la société. 5. ( fig) (periodo più bello, massimo splendore) fleur f.: nel fiore della gioventù dans la fleur de la jeunesse. 6. al pl. ( nelle carte da gioco) trèfle sing.: asso di fiori as de trèfle. 7. ( Pell) fleur. 8. ( Enol) fleurs pl. -
2 fiore
(n.m.)Fr fleur -
3 raggrinzare
raggrinzare v. ( raggrìnzo, raggrìnzi) I. tr. 1. (rif. a pelle) flétrir, faner. 2. (rif. a fiore, foglia) flétrir, faner. 3. (rif. a abito) froisser, chiffonner. II. intr. (aus. essere) 1. ( della pelle) se flétrir, se faner. 2. (di un fiore, di una foglia) se flétrir, se faner. 3. ( di un abito) se froisser, se chiffonner. III. prnl. raggrinzarsi 1. ( della pelle) se flétrir, se faner. 2. (di un fiore, di una foglia) se flétrir, se faner. 3. ( di un abito) se froisser, se chiffonner. -
4 raggrinzire
raggrinzire v. ( raggrinzìsco, raggrinzìsci) I. tr. 1. (rif. a pelle) flétrir, faner. 2. (rif. a fiore, foglia) flétrir, faner. 3. (rif. a abito) froisser, chiffonner. II. intr. (aus. essere) 1. ( della pelle) se flétrir, se faner. 2. (di un fiore, di una foglia) se flétrir, se faner. 3. ( di un abito) se froisser, se chiffonner. III. prnl. raggrinzarsi 1. ( della pelle) se flétrir, se faner. 2. (di un fiore, di una foglia) se flétrir, se faner. 3. ( di un abito) se froisser, se chiffonner. -
5 cupolone
cupolone s.m. 1. (S.Pietro a Roma) dôme de la basilique Saint-Pierre de Rome: ( fig) all'ombra del cupolone (o sotto il cupolone) à Rome. 2. (S. Maria del Fiore a Firenze) dôme de la cathédrale Santa Maria del Fiore de Florence: ( fig) all'ombra del cupolone (o sotto il cupolone) à Florence. -
6 aperto
aperto I. agg. 1. ouvert: una finestra aperta une fenêtre ouverte; una busta aperta une enveloppe ouverte; un locale aperto tutta la notte une boîte ouverte toute la nuit; un rubinetto aperto un robinet ouvert. 2. (rif. a fiore) éclos, ouvert. 3. (rif. ad ali) déployé. 4. (rif. a microfono) allumé. 5. (ampio, spazioso) ouvert, large: una valle aperta une vallée ouverte, une large vallée. 6. ( divaricato) écarté, ouvert: con le braccia aperte les bras écartés. 7. ( Strad) ( accessibile) dégagé. 8. ( fig) ( non concluso) ouvert: una questione aperta une question ouverte. 9. ( fig) ( estroverso) ouvert, extraverti. 10. ( fig) ( palese) évident, manifeste: un'aperta discussione un débat manifeste. 11. ( fig) ( dichiarato) déclaré. 12. ( fig) (schietto, sincero) ouvert, franc, sincère. 13. ( fig) ( vigile) ouvert: tieni occhi e orecchie aperti garde les yeux et les oreilles bien ouverts. 14. ( fig) (perspicace, ricettivo) ouvert, large: una mente aperta un esprit ouvert, un esprit large. 15. ( fig) ( disponibile) ouvert: aperto ai suggerimenti ouvert aux suggestions. 16. ( fig) ( vulnerabile) vulnérable. 17. ( Inform) ouvert, actif: una finestra aperta une fenêtre ouverte, une fenêtre active. 18. ( Fon) ouvert: vocale aperta voyelle ouverte. 19. ( Mat) ouvert. 20. ( Comm) ouvert: conto aperto compte ouvert. 21. ( Mil) ouvert: città aperta ville ouverte. II. avv. ouvertement, franchement. -
7 appuntare
I. appuntare v. ( appùnto) I. tr. 1. ( fissare con uno spillo) épingler, fixer: appuntare un fiore sul vestito épingler une fleur sur son costume; appuntare una medaglia sul petto di qcu. épingler une médaille sur la poitrine de qqn. 2. (fissare: rif. a spilli, aghi) piquer: appuntare uno spillo sul guancialino piquer une épingle dans la pelote à épingles. 3. (unire: con due punti) coudre, fixer. 4. ( rar) ( rendere appuntito) tailler: appuntare una matita tailler un crayon. 5. ( rar) (puntare, dirigere) pointer. II. prnl. appuntarsi ( essere rivolto) se fixer, se concentrer: su di lui si appuntò l'interesse della critica l'intérêt des critiques se fixa sur lui. II. appuntare v.tr. ( appùnto) 1. ( annotare) noter: appuntare qcs. sul taccuino noter qqch. sur son carnet. 2. (fig,lett) ( deplorare) blâmer, réprimander. -
8 avvizzito
-
9 campestre
campestre agg.m./f. 1. champêtre. 2. ( selvatico) des champs, sauvage: fiore campestre fleur des champs, fleur sauvage. -
10 crema
crema I. s.f. 1. ( del latte) crème. 2. ( Dolc) crème; ( di uova e latte) crème anglaise: un dolce alla crema un dessert à la crème; crema grumosa crème grumeleuse. 3. ( Dolc) ( gusto di gelato) crème vanillée: preferisco i gelati alla frutta alle creme je préfère les glaces aux fruits à celles à la vanille. 4. ( Gastron) ( passato di legumi) crème, velouté m.: crema di funghi velouté de champignons. 5. ( Cosmet) crème: crema di bellezza crème de beauté. 6. (per lucidare scarpe, borse e sim.) cirage m.: crema per calzature cirage à chaussures, cirage. 7. ( fig) ( fior fiore) crème: la crema dell'aristocrazia la crème de l'aristocratie. II. agg.m./f.inv. ( color crema) crème. -
11 espandere
espandere v. (pres.ind. espàndo; p.rem. espànsi; p.p. espànso) I. tr. 1. étendre, élargir: espandere i confini étendre ses frontières. 2. ( diffondere) répandre, diffuser: quel fiore espande un buon profumo cette fleur répand un parfum agréable. 3. ( Inform) développer, étendre: espandere un file étendre un fichier. II. prnl. espandersi 1. ( diffondersi) s'étendre: la macchia di vino si espandeva sulla tovaglia la tache de vin s'étendait sur la nappe, la tache de vin s'étalait sur la nappe; la città si espande rapidamente la ville s'étend rapidement. 2. ( ampliarsi) s'étendre, se développer: il mercato si sta espandendo le marché se développe. 3. ( aumentare di volume) se détendre ( anche Fis): i gas si espandono les gaz se détendent. -
12 femmina
femmina I. s.f. 1. (bambina, ragazza) fille: i maschi erano seduti a destra e le femmine a sinistra les garçons étaient assis à droite et les filles à gauche. 2. ( figlia) fille: ha un maschio e due femmine il a un fils et deux filles; ha avuto una femmina elle a eu une fille. 3. ( spreg) ( donna) femme, garce, femelle: una femmina disonesta une garce malhonnête. 4. (rif. ad animali) femelle, oppure si traduce con un nome particolare: una femmina di terranova la femelle terre-neuve; la femmina del lupo la femelle du loup, la louve; la femmina dell'elefante la femelle de l'éléphant, un éléphant femelle; la femmina del leone la femelle du lion, la lionne; la femmina del cervo la femelle du cerf, la biche; la femmina del fagiano la femelle du faisan; la femmina del tacchino la femelle du dindon, la dinde. 5. ( Mecc) femelle: la femmina della vite la vis femelle. II. agg.m./f. 1. ( Zool) femelle: una balena femmina une baleine femelle. 2. ( Bot) femelle: fiore femmina fleur femelle. 3. ( Mecc) femelle: vite femmina vis femelle; presa femmina prise femelle. 4. ( femminile) féminin, femme: non è bella, ma è molto femmina elle n'est pas belle, mais elle est très féminine; elle n'est pas belle, mais elle est très femme. -
13 fiorente
fiorente agg.m./f. 1. ( in fiore) en fleurs. 2. ( fig) ( prospero) florissant: commercio fiorente commerce florissant. 3. ( fig) (rif. a persona) florissant, épanoui, plein de santé: un aspetto fiorente une mine florissante; una ragazza fiorente une fille épanouie, une fille pleine de santé. -
14 fioretto
I. fioretto s.m. 1. ( lett) ( piccolo fiore) fleurette f. 2. ( ornamento del discorso) fleur f.: fioretti retorici fleurs de la rhétorique. 3. (Rel.catt) ( piccolo sacrificio fatto per devozione) petit sacrifice, promesse f. 4. al pl. ( rar) florilège sing. II. fioretto s.m. 1. ( Sport) fleuret: gara di fioretto compétition de fleuret. 2. ( Minier) foret. -
15 fiorito
fiorito agg. 1. ( in fioritura) fleuri; (rif. ad alberi da frutto) fleuri, en fleurs: un albero fiorito un arbre fleuri. 2. (coperto, ornato di fiori) fleuri: un giardino fiorito un jardin fleuri; altare fiorito autel fleuri. 3. ( disegnato a fiori) fleuri: carta fiorita papier fleuri. 4. ( fig) ( ornato) fleuri: linguaggio fiorito langage fleuri. 5. ( che presenta eruzioni cutanee) qui bourgeonne. 6. ( Enol) ( che ha fatto il fiore) fleuri, qui a fait des fleurs. 7. ( Art) rayonnant: gotico fiorito gothique rayonnant. -
16 gambo
gambo s.m. 1. ( di fiore) tige f.: rose col gambo lungo roses à longues tiges. 2. ( di fungo) pied; (di frutto, di foglia) queue f.; ( di sedano) branche f., côte f. 3. ( di bicchiere) pied. 4. ( Mecc) ( codolo) tige f.; ( di valvola) queue f.: gambo del bullone tige du boulon. 5. ( Ferr) ( di rotaia) âme f. -
17 gracile
gracile agg.m./f. 1. ( delicato) délicat, frêle, ( lett) gracile: una gracile fanciulla une jeune fille délicate. 2. (sottile, magro) fluet, grêle, chétif: braccia gracili bras fluets; il gracile gambo di un fiore la tige grêle d'une fleur; un bambino gracile un enfant chétif; un arbusto gracile un arbuste chétif. 3. ( fig) ( inconsistente) inconsistant, sans consistance: la trama del racconto è piuttosto gracile l'intrigue du récit est plutôt inconsistante. -
18 impollinare
-
19 maschio
I. maschio I. s.m. 1. ( ragazzo) garçon. 2. ( uomo) homme. 3. ( bambino) garçon, petit garçon: ha due maschi il a deux garçons. 4. ( Zool) mâle. 5. ( Mecc) pièce f. mâle, partie f. mâle; ( di presa elettrica) prise f. mâle; ( per filettare le viti) taraud. II. agg. 1. mâle: erede maschio héritier mâle. 2. ( virile) viril, mâle, masculin. 3. ( Zool) (invariato, posposto al nome) mâle: un elefante maschio un éléphant mâle; un gatto maschio un chat mâle, un matou. 4. ( Bot) mâle: fiore maschio fleur mâle. II. maschio s.m. ( Mediev) ( torre principale) donjon. -
20 notturno
notturno I. agg. nocturne: silenzio notturno silence nocturne; servizio notturno service de nuit; guardia notturna veilleur de nuit, gardien de nuit; fiore notturno fleur nocturne; animale notturno animal nocturne. II. s.m. 1. ( Lit) nocturne. 2. (Mus,Art) nocturne.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fiore — means flower in Italian. It may refer to either of the following: *Fiore, a region in the fictional Pokémon universe *Fiore, a character in the Sailor Moon R movie *Fiore, an Alternative/Post Hardcore band from California *Fiore, a land in the… … Wikipedia
Fiore Buccieri — Fiore Fifi Buccieri (December 16, 1907 August 1973) was a Chicago mobster and member of the Chicago Outfit who specialized in loansharking.Early years As a youth, Buccieri was a member of the Chicago 42 Gang with future Outfit boss Sam Momo… … Wikipedia
Fiore — ist der Familienname folgender Personen: Joachim von Fiore (1130/1135–1202), italienischer Abt und Ordensgründer Maria Fiore (1935–2004), italienische Schauspielerin Mark Fiore (* 1970), amerikanischer Polit Cartoonist Mauro Fiore (* 1964),… … Deutsch Wikipedia
Fiore Sardo — Herkunft Italien Italien Sardinien Ausgangs produkte Vollmilch vom Schaf Käsegruppe Hartkäse … Deutsch Wikipedia
Fiore — Saltar a navegación, búsqueda Aparición Sailor Moon R La Promesa de la Rosa | Película Detalles Es un extraterrestre que vuelve a la Tierra a buscar a Darien luego de haberlo conocido en la niñez. Tras dudar las Sailor Scouts de la relación entre … Wikipedia Español
Fiore Sardo — Pays d’origine Italie Lait de Lait de brebis Pâte Appellation, depuis ? … Wikipédia en Français
Fiore sardo — Pays d’origine Italie Lait de Lait de brebis Pâte Appellation, depuis ? … Wikipédia en Français
Fiore Dei Liberi — (env. 1350 vers 1420) fut un maître d armes du Moyen Âge et le premier de l’école italienne qui a laissé derrière lui un manuel d’apprentissage complet. Ce que nous savons de cet homme provient du prologue de son livre Flos Duellatorum. Ce livre … Wikipédia en Français
Fiore dei liberi — (env. 1350 vers 1420) fut un maître d armes du Moyen Âge et le premier de l’école italienne qui a laissé derrière lui un manuel d’apprentissage complet. Ce que nous savons de cet homme provient du prologue de son livre Flos Duellatorum. Ce livre … Wikipédia en Français
Fiore sardo DOP — Fiore sardo Pays d’origine Italie Lait de Lait de brebis Pâte Appellation, depuis … Wikipédia en Français
fiore — / fjore/ s.m. [lat. flōs flōris ]. 1. (bot.) [apparato riproduttore delle angiosperme: f. secchi ; un mazzo di f. ] ▶◀ ‖ infiorescenza. ● Espressioni: fior di passione ▶◀ passiflora; fig., fiore all occhiello ➨ ❑; fig., fiori d arancio… … Enciclopedia Italiana